All Stories

  1. Translating gender in video games
  2. The Boys in the Band
  3. Traducir en la Hos(Ti)Pitalidad: el lenguaje no binario en los productos de ficción actuales
  4. Translating from/into: Spanish and Romance Languages
  5. Traducción y medios de comunicación al trasluz de la homonormatividad
  6. Translating the gay identity in audiovisual media
  7. Reescrituras interseccionales del cuerpo no normativo: el caso de Special
  8. Translating the queer body
  9. Alcalde Peñalver, Elena and Santamaría Urbieta, Alexandra. (2019). 'Aproximación a la traducción financiera inglés-español. Textos, términos y recursos documentales'. Granada: Comares.
  10. Accesibilidad en los subtítulos de campañas institucionales contra la violencia de género*
  11. Violencia simbólica y translingüismo en la (re)escritura de Guapa de Saleem Haddad
  12. Reescrituras globales en torno a la (homo) sexualidad: el caso de ‘Mine vaganti’ de Özpetek
  13. La importancia de la pragmática en la traducción de textos sobre nuevas identidades de género
  14. Identidades presas: representación, estereotipo e interseccionalidad en la traducción de la mujer latina en Orange Is The New Black
  15. Silvia Pilar Castro Borrego and María Isabel Romero Ruiz, eds. 2015. Identities on the Move. Contemporary Representations of New Sexualities and Gender Identities